Hinweise auf das Buch Necronomicon
Abschrift: Der Titel Necronomicon ist Griechisch und übersetzt sich: (Das Ding) das die Bräuche/Gesetze der Toten betrifft. Von:
Nekros/nekr-o- (Nomen) ‚Tote (Person)‘
nomos/nom-o- (Nomen) ‚Gesetz‘, ‚Brauch‘
-ikos/-ike/-ikon (adjektivischer Suffix) ‚betreffend‘, ‚bezüglich auf‘
entsprechend: nekr-o- + nom-o- + -ikos > nekronomikos ‚die Bräuche/Gesetze der Toten betreffend‘, als Nomen dann Necronomicon.
Autor ist der Araber Abdul Alhazred der um 730 in Damaskus lebte und 738 auf ungeklärte Weise verschwand oder verstarb. Der Name erinnert lautmalerisch an ‘Hazard’, Sturm.
Die Schreibweise Abdul Alhazred entspricht nicht geläufiger arabischer Grammatik (‘l und ‘al’ hintereinander sind unzulässig). Richtiger wäre: Abd-al-Hazred oder Abdul Hazred. Oder vollständig in das Arabische übersetzt: Abdullah Alha zred von‘hazara’, Zaun, der Eingezäunte, der Verbotene.
Verfasser | Fundort | Besitzer |
Unbekannt | Staatsbibliothek zu Berlin | Abdullah al Charie |